Requirements and Statements on Social Responsibility Behaviors Related toWorkers Protection
江西銅業鉛鋅金屬有限公司為申請 LBMA 白銀注冊精煉廠,嚴格遵守《LBMA 負責任白銀指南》的要求,要求合作商遵守注冊地及經營所在國家/地區的所有適用的關于勞動者保護的法律法規。
Jiangxi Copper Lead&Zinc Metal Co., Ltd(hereinafter referred to as the company) is applying for LBMA Silver Good Delivery Refiner status, will comply with the requirements of, requires partners to comply with all applicable laws and regulations on labor protection in the country/region where they are registered and operate.
本要求適用于江西銅業鉛鋅金屬有限公司及其貴金屬供應鏈上下游合作商。
This requirement applies to Jiangxi Copper Lead&Zinc Metal Co., Ltd and its upstream and downstream partners in the supply chain of precious metals.
合作商必須確保所有員工自愿被雇傭,合作商不得雇用任何形式的強迫勞動者。
Partners must ensure that all employees are employed voluntarily, and shall not employ any form of forced workers.
合作商不得扣留身份證明文件,不得限制人身自由。
Partners shall not withhold identity documents, restrict personal freedom.
合作商應遵守所有適用的與工作時間及休息相關的法律法規,所有加班必須自愿。
Partners shall comply with all applicable laws and regulations related to working hours and rest, and overtime must be voluntary.
合作商向員工支付的薪酬應符合所有適用的工資法律。
Remuneration paid by partners to employees shall comply with all applicable wage laws.
合作商不得使用暴力,包括但不限于言語侮辱、威脅、體罰、性騷擾或肉體脅迫員工。
Partners shall not use violence, including but not limited to verbal insults, threats,corporal punishment, sexual harassment or physical coercion of employees.
合作商應根據當地法律,尊重所有員工自愿組建和加入工會、進行集體談判與和平集會以及拒絕參加此等活動的權利。
Partners shall respect the rights of all employees to voluntarily form and join trade unions, conduct collective bargaining and peaceful assembly and refuse to participate in such activities in accordance with local laws.
合作商應提供安全和健康的工作環境。
Partners shall provide a safe and healthy working environment.
合作商應制定必要的程序和體系以預防、管理、跟蹤和報告工傷和疾病,并實施糾正措施以消除影響,幫助員工重返工作。
Partners shall develop necessary procedures and systems to prevent, manage,track and report industrial injuries and diseases, and shall implement corrective measures to eliminate impact and help employees back to work.
合作商應采用當地語言向員工提供適當的健康與安全培訓,在工作場所張貼健康與安全相關信息。
Partners shall provide appropriate health and safety training to employees in local language, and shall post health-related and safety-related information in the workplace.
合作商應為員工提供干凈的衛生間設施和飲用水,必要時提供干凈衛生的食物、儲藏與用餐設施。員工宿舍應保持潔凈安全,以及合理的生活空間。
Partners shall provide clean toilet facilities and drinking water for employees,and clean and sanitary food, storage and dining facilities if necessary. Dormitory of employees shall be kept clean and safe, and reasonable living space shall be maintained.
合作商高層管理者應定期評審自身及上游合作商,以確保其關于勞動者保護相關社會責任履行的適宜性、充分性和有效性。
Senior management of partners shall regularly review itself and its upstream partners to ensure the suitability, adequacy and effectiveness of their performance of social responsibilities related to the protection of workers.
It is hereby declared!